<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Subtitlers have never had it so good</title>
	<atom:link href="http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 13:59:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<image><title>Web Translations</title><url>http://blog.web-translations.com/wp-content/themes/webtrans/images/button.gif</url><link>http://blog.web-translations.com</link><description>Description of your blog.</description></image>	<item>
		<title>By: Joe Clark</title>
		<link>http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/#comment-59</link>
		<dc:creator>Joe Clark</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 18:08:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.web-translations.com/?p=289#comment-59</guid>
		<description>Media Movers has missed the point. This post is not about same-language subtitles. What the author calls “subtitling for the deaf and hard-of-hearing” is actually captioning.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Media Movers has missed the point. This post is not about same-language subtitles. What the author calls “subtitling for the deaf and hard-of-hearing” is actually captioning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: BiilYBonnYU</title>
		<link>http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/#comment-58</link>
		<dc:creator>BiilYBonnYU</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 17:00:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.web-translations.com/?p=289#comment-58</guid>
		<description>As it seems to me, article actual for today. I wish the author of a blog to publish more than interesting articles! http://forsgo.com/map.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As it seems to me, article actual for today. I wish the author of a blog to publish more than interesting articles! <a href="http://forsgo.com/map.html" rel="nofollow">http://forsgo.com/map.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter</title>
		<link>http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/#comment-24</link>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 00:27:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.web-translations.com/?p=289#comment-24</guid>
		<description>Watch some Japanese tv for acres of screen space being used up by the written word. I cannot quite work it out: in news broadcasts it is more like short summaries of what the interviewee is saying, in other programs (game shows etc) it is more like a special effect...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Watch some Japanese tv for acres of screen space being used up by the written word. I cannot quite work it out: in news broadcasts it is more like short summaries of what the interviewee is saying, in other programs (game shows etc) it is more like a special effect&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mediamovers</title>
		<link>http://blog.web-translations.com/2008/10/subtitlers-have-never-had-it-so-good/#comment-12</link>
		<dc:creator>mediamovers</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 12:19:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.web-translations.com/?p=289#comment-12</guid>
		<description>Same Language Subtitling (SLS) is common practice with most broadcasters as this is helpful for hard of hearing (HOH) viewers.

Also the video feed is shared with other countries/regions which prefer to have subtitles on broadcast feed.

Media Movers, Inc.
&lt;a href="http://www.media-movers.com" rel="nofollow"&gt;Media Movers, Inc.&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Same Language Subtitling (SLS) is common practice with most broadcasters as this is helpful for hard of hearing (HOH) viewers.</p>
<p>Also the video feed is shared with other countries/regions which prefer to have subtitles on broadcast feed.</p>
<p>Media Movers, Inc.<br />
<a href="http://www.media-movers.com" rel="nofollow">Media Movers, Inc.</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
