Archive for the ‘US News’ Category

German exports up 3.8% during June

Friday, August 13th, 2010

Graph depicting financial growth in GermanyThere has recently been a further sign of recovery in Europe’s biggest economy – German exports were up more than 3% in June, and the country has experienced unprecendented growth of 2.2% from April to June this year.

A weakening of the Euro in recent months coupled with a strong demand for German goods in Asia has helped to boost exports. (more…)

Web-Translations is proud to showcase its new portfolio of work

Thursday, July 29th, 2010

 Have a look at some of the recent projects we’ve been working on: 

         

If you’d like to be featured as one of our success stories, get in touch!

 

Web-Translations voted top language blog for second year running

Friday, May 28th, 2010

We did it again! Thanks to your eager voting, we were ranked in the Top 100 Language Blogs this year for the second year running!

See the full list

Thanks to all of you who voted for us, we really appreciate your support!

Top 100 Language Blogs 2010

New Callback feature added to website

Tuesday, May 18th, 2010

We’ve added a new feature to our website, so that you can ask us to call you back, just by completing a short form.

When you’re browsing our services and portfolio pages, you’ll see a “Please Call me” link at the bottom of the introductory paragraph:

Callback link - Services page

The link will take you to the following form – simply complete a few details about who you are, and give us a number to call you back on, along with your email address.

Callback form

One of our Sales team will call you back as soon as they are free.

Web-Translations’ MD to speak at Internet World

Tuesday, March 23rd, 2010

Our MD, Daniel Rajkumar, will be speaking at this year’s Internet World!

His seminar – entitled: Global eMarketing: How to make your website an international selling tool will take place at 15:45 on Wednesday 28th April.

Daniel’s session will take delegates through the why, what & how of website localisation, and introduce the benefits of being multilingual, giving a step-by-step guide to the localisation process, illustrated by a client case study, then highlighting some important dos & don’ts before summarising how to make the most of your global potential.

To get a free pass into Internet World and catch Daniel’s talk, as well as saving yourself £20, register here: http://www.internetworld.co.uk/page.cfm/Action=PreReg/PreRegID=1/t=m

We look forward to seeing you there!

Web-Translations joins the ATC

Thursday, March 4th, 2010

We’re proud to announce that Web-ATCTranslations has become a member of the Association of Translation Companies.

As one of the oldest and most respected professional bodies in the translation industry, members of the ATC are carefully vetted before admission into membership, adhere to a strict code of professional conduct, are subject to the rulings of a professional ethics committee and carry full professional indemnity insurance cover to safeguard the interests of the translation purchaser.

Membership bestows upon Web-Translations some well-earned recognition of the excellent service we offer – it’s great to hear from an independent party how great a job we’re doing!

New Windows 7 fonts give more scope to non-Roman languages

Wednesday, December 16th, 2009

Windows 7 includes over 40 new fonts which expand the script and language support the system can offer. Far from simply being a means of displaying text, different fonts can change the way we read text, and even how we feel about what we are reading.

For example:

As well as allowing much more versatility for people using languages already supported by Windows, such as Japanese, Arabic, Hindi, Tamil and other Indic languages, the new fonts also expand the flexibility of the system for languages such as Khmer, Vai (a Mande language of Liberia) and Lao, giving users more options for those languages.

(more…)

Click4translation Beta testing – we need you!

Thursday, December 10th, 2009

The latest version of Click4Translation is now online, and we’re inviting you to test it – please sign up at www.click4translation.com and get a quote for any translation project by uploading your documents, or submitting a website URL – it’s as simple as that!

Click4translation makes it quick and easy to get a quote for your translation work, with a simple 5 stage process that takes about 2 minutes to get a price.

  • There’s no new software to learn or install
  • The website can be accessed anywhere at any time, making it easy to buy translation wherever you are
  • Instant and easy – no waiting to receive your quote
  • Best of all, using Click4translation is free!

We’re asking you to explore the system, try it out for yourselves and report back on any problems you encounter – all feedback helps us improve click4translation and make into the ideal instant quote system.

Help us to hone our new tool and have your say on features you’d like to see – please address all comments and suggestions to: click4translation@web-translations.co.uk

Crowdsourced translation – Twitter jumps on the bandwagon

Friday, October 23rd, 2009

istock_000006680981smallTwitter is the latest company to use crowdsourcing to localise their website and interface – about time they localised it too, as in the arena of social networking, Twitter has been lagging behind other sites such as Facebook when it comes to reaching a multilingual audience…

So what is crowdsourcing exactly?

(more…)

Internet changes likely to impact international Web businesses

Wednesday, October 14th, 2009

istock_000000478336large

A recent article in New Scientist reports on the imminent release of Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) from U.S. national control. ICANN is responsible for maintaining the various technical standards that make the Internet possible on a low level.

Under an Affirmation agreement with the U.S. department of commerce ICANN will not be coordinated by any specific government, allowing representatives from many countries to take part. The likely offshoot is that Internet standards will become more inclusive of Internet users outside America. For instance, the article reports that we might reasonably expect domain names to be available in Chinese and Arabic characters in little more than a year. They also report that current browsers cannot access domain names written in these scripts, which is quite right, but a reasonably small change I cannot see any major browser manufacturer delaying in releasing to their customers.

(more…)