Posts Tagged ‘Chinese translation’

International websites need at least 16 languages to be competitive online

Tuesday, May 10th, 2011

multilingual websiteA recent report by the Common Sense Advisory states that global companies need to have multilingual websites in order to compete on an international scale.

According to the report, an English-only site can be read by 23.2% of the global online population. Making it readable in simplified Chinese adds 22.3% and Spanish 9.0%. (more…)

“Outstanding Service” to the University for the Creative Arts

Wednesday, April 20th, 2011

“Web-Translations offers the full range of services I need for producing our multilingual brochures, email campaigns and website copy, and at a competitive price, so I don’t need to shop around.

The staff are helpful and knowledgeable – our account manager was able to advise me on the best languages to choose for the countries we wanted to target, which was a great help.

All round, the service I get from them is outstanding. I’d definitely recommend Web-Translations.”

Emma Shailer, Head of International Marketing - UCreative (University for the Creative Arts)

Web-Translations speaking at Internet World - 11th May

Wednesday, March 30th, 2011

Register free online (a saving of £30) for Internet World (10-12 May, Earl’s Court - London) and come and hear about the success we’ve brought to South African Airways by localising their website.

Our Managing Director Daniel will be presenting our case study of the South African Airways website localisation project at 15:00 on Wednesday 11th May in the Content Management Theatre.

We’ll also be on stand E3055, showcasing recent client success stories and demonstrating how localising your website can dramtically improve your bottom line.

We look forward to seeing you there!

The relevance of online translation

Sunday, February 6th, 2011

Love it or hate it, the internet is increasingly becoming an essential tool in everyday life. This rings especially true in the field of translation.

(more…)

Google to machine translate patents

Friday, December 10th, 2010

Google has confirmed that it will machine translate patents into more than 29 languages, using the Google Translate interface.

On 30th November, an agreement was reached between Google and the European Patent Office (EPO), in order to facilitate the understanding of patents throughout the world.

(more…)

Highest ever online sales from South African Airways multilingual website

Sunday, November 7th, 2010

South African Airways logo

“Only a couple of weeks after the relaunch of our website, we achieved our highest revenue ever from online sales! I’d expected it to take longer to achieve results, so am really impressed with the outcome.”

Benjamin Schubert, E-Commerce Project Manager – South African Airways

The best translation agency to work for

Thursday, August 26th, 2010

Translation is a complex service that often doesn’t quite get the recognition it deserves. Many people who buy translation may never have lived in another country and so have no frame of reference for the level of skill required to complete a good translation.

Consequently many fall into the trap of buying translation as a commodity, as if buying rice or cotton. But translation is a service, and like all services, it is performed by people so education, skill and time all contribute to delivering the final ‘product’ (for want of a better expression).

While it’s logical that you would want a service to be performed by the best people, it’s actually quite alien to most of us to buy a service from a) someone you don’t know b) aren’t ever likely to meet and c) where you as a buyer do not actually consume or experience the service first-hand.

(more…)

Web-Translations meets Future Publishing’s need for urgent translations at a competitive price

Friday, May 7th, 2010

“Price & speed of service are key factors in our choice of translation provider. Web-Translations was recommended to us, and the team has been brilliant at handling our requests, which are often urgent and needed at short-notice. I’d definitely recommend Web-Translations to other companies who need this level of service.”

Katherine Raderecht, Future Publishing Group

Polar Instruments use us as a one-stop shop for maintaining their international website

Monday, January 29th, 2007

“Polar Instruments chose Wéb-Tränslatiôns as a one-stop shop for maintaining the international side of our website.
Wéb-Tränslatiôns’ ability to work alongside our international sales organisation is key in having professionally localised content in a highly specialised market segment.”

Martyn Gaudion, CEO - Polar Instruments Ltd.

Web-Translations become localisation company for Polar Instruments

Thursday, July 1st, 2004

Web-Translations are pleased to announce that they are now working with Guernsey based company Polar Instruments, producers of testing equipment for printed circuit boards.

With an existing customer base in Asia, Polar Instruments wanted to improve their existing Asian websites in line with their English site, in order to keep Asian Pacific customers up to date with product developments from a constantly changing product base. With a customer base, and customer support available in 7 local languages, their website is a key marketing and sales tool, and Web-Translations are extremely happy to be working with Polar Instruments on the translation and search engine submission of their website to international search engines.

As well as website localization Web-Translations are working with Polar Instruments to localize software applications used by the company and its clients across the Asia Pacific region. Downloads of programs used by both Polar Instruments and its clients will soon be available in Asian languages.