Posts Tagged ‘Chinese’

Sweden’s genderless pre-school bans ‘he’ and ’she’

Tuesday, July 19th, 2011

The question of gender and its importance in language and society has recently been raised following the banning of the terms ‘he’ and ’she’ at a Swedish pre-school.  The school - named ‘Egalia’ - introduced the measure to allow children to develop regardless of their gender.  Teachers at the school in Stockholm refer to the children by their names, as ‘friends’ or by using the term ‘hen’, a unisex pronoun borrowed from the Finnish language, rather than using gender-specific pronouns.

This news has sparked debate worldwide regarding the importance of gender stereotypes, typical roles of men and women, and benefits and disadvantages of the policy in terms of child development.  From a language point of view, it also raises the topic of personal pronouns, gender, and whether the two are always necessary and how commonly they are used. (more…)

International websites need at least 16 languages to be competitive online

Tuesday, May 10th, 2011

multilingual websiteA recent report by the Common Sense Advisory states that global companies need to have multilingual websites in order to compete on an international scale.

According to the report, an English-only site can be read by 23.2% of the global online population. Making it readable in simplified Chinese adds 22.3% and Spanish 9.0%. (more…)

Football proves popular with foreign tourists

Monday, May 9th, 2011

International footballAccording to research carried out last year by Visit Britain, “foreign tourists spend £2.3 billion a year watching and playing sport”.  Unsurprisingly, football is the main sporting attraction in Britain, with matches throughout the country attracting 1.2 million foreign visitors in 2008 (the most recent year with complete figures).  A percentage of these were from English-speaking countries: 267,000 were Irish, 95,000 were American and 55,000 Australian.  However, a large number of these spectators were from non-English speaking countries: 88,000 Germans, 86,000 Norwegians, 75,000 Spanish, 65,000 Italians, 52,000 Dutch, 46,000 French and 39,000 Swedes. (more…)

Are Chinese people forgetting how to write?

Wednesday, May 19th, 2010

When foreigners learn Chinese, they often struggle getting to grips with writing the characters. There are around 50,000 characters in modern written Chinese, but in order to be considered literate, an adult needs to know only 3,000-4,000 (a 1,000-2,000 character vocabulary would allow you to comfortably read a Chinese newspaper).

However, more and more Chinese citizens feel they are losing the ability to write by hand, and many are signing up for exams to try and combat this.

The HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi - literally Mandarin level exam) test was originally aimed at foreigners learning Chinese, but was introduced for Chinese nationals in several cities and provinces in 2007. Because so many people use computers in their work and hardly ever pick up a pen, their written literacy skills are in decline - this is true all over the world, not just in China.

When typing Chinese characters rather than writing them by hand, a person types the sound of the character (a bit like spelling a word out) then the computer suggests possible characters for that sound from which they choose the appropriate one:

Typing ChineseIt’s a bit like multiple choice, whereas if you were writing the same word by hand, you would have to think of the character yourself.

The Shanghai Language Commission conducted a survey among university students, which found that while many know what the characters should look like, they are unable to handwrite them.

A very similar thing is happening with English usage online - setting aside the international variations in spelling, we are seeing more and more instances of incorrect spelling in all types of published text. People just aren’t sure how words should be written anymore, and the auto-correct spelling functions built in to computers can often send us down the wrong path.
Perhaps the future will see more relaxed rules around spelling - take this example which has been doing the rounds on email and social networking sites over the last couple of years:
Arocdnicg to rsceearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn’t mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer are in the rghit pcale. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit pobelrm. Tihs is buseace the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Are grammar and spelling still as important as they once were? What is your first thought when you see a typo or spelling mistake? Is handwriting becoming a dying art?
Let us know what you think.

Top 10 Internet Languages

Thursday, August 27th, 2009

top-10-languages

The latest data from Internet World Stats reveals that Italian has been knocked out of the Top 10 internet languages and replaced with Korean. English remains the most popular language of the Internet at 29% of all web content, with Chinese firmly in second place at 20%. But English has fallen significantly from its position in 2000, when it accounted for 68% of all internet users. Spanish, Chinese and Arabic continue to grow at a faster rate than English.

The remaining 8 top languages are all below 10%, with Arabic and Russian seeing the greatest growth since 2000. Perhaps predictably, as a percentage of language speakers who use the internet, Japan has the highest penetration wish a massive 75% of Japanese speakers accessing the web. German comes a close second with 68%, but the rest of the world has some way to go to catch up.

(more…)