Posts Tagged ‘Italian translation’

New EU language Regulations for Pharmaceutical and Medical Device manufacturers

Thursday, October 1st, 2009

istock_000000115271_l1_3blueflasks

Latest EU regulations demand that all packaging and instruction leaflets for pharmaceutical products and medical devices are translated into the official language of the country they are being exported to.

American companies in this sector who intend to export their products to Europe must comply with these regulations, and indeed should embrace multilingual packaging in order to compete with their European counterparts.

(more…)

Timberland – Web-Translations exceeds expectations

Monday, July 20th, 2009

“We received the translations a day earlier than expected, which was a great help.

Web-Translations are always very responsive and professional.”

Oiwah Chong, International Marketing Manager – Timberland

Tapco impressed by Web-Translations’ quality and professionalism

Thursday, May 7th, 2009

“Many thanks for the Russian translation, I am very happy with the quality and professionalism of the work.”

Maria Chudinova, Regional Product Manager – Tapco

Web-Translations are best on price, says European Respiratory Society

Tuesday, October 7th, 2008

“Wéb-Tränslatiôns came out best on price compared to five other companies we tried, but its customer service that really sets them apart.
The relationship we have built up with our Account Manager and Project Manager has meant that we are always fully informed about project progress and can keep on top of our workload.”

Pippa Powell – European Respiratory Society

Westmill Foods receive an efficient service at a great price from Web-Translations

Saturday, September 20th, 2008

“Web-translations was recommended to us by our sister company, who regularly use them for translations.
The service we received was excellent – very efficient and fast with minimal fuss.
The price was also very reasonable compared to other providers we’d approached, so we’ll definitely be using Web-Translations again!”

Pat Kyriakides – Westmill Foods

Emerald Publishing Group – long-standing partnership with Web-Translations

Monday, August 18th, 2008
“Wéb-Tränslatiôns was able to offer all the languages we needed and provide a typesetting service too.
We’re really glad at how the partnership has worked out, as we regularly send work now and the service has been excellent.

The whole process is quick and efficient.  I would definitely recommend Web-Translations to other companies; in fact, I already have!”

Christina Tattersall, Product Manager – Emerald Publishing Group

Web-Translations help Twinings get a 98% response rate

Friday, March 7th, 2008

“We’ve used Wéb-Tränslatiôns before, and don’t feel the need to try anyone else, as the team is so responsive and helpful.
A recent translation helped us achieve a 98% global response rate to our annual employee survey, so we couldn’t ask for more really!”

Siân Perham,  International HR Development Manager – R.Twining and Company Limited

Jet2′s opinion of Web-Translations is sky-high

Monday, February 4th, 2008
“We always need translations for all sorts of purposes done quickly in a range of languages, as well as feeling confident of the quality we are getting from a provider.
Wéb-Tränslatiôns is able to meet all our requirements, and the service is prompt and efficient. “
Rachel Farr, Inbound Sales & Marketing Manager – Jet2

Web-Translations meet Totesport’s requirement for fast email and website translations

Friday, October 5th, 2007

“Totesport chose Wéb-Tränslatiôns for their ability to meet our requirements for fast turnaround times on website and email translation as we look to move into the European market.”

Josh Darby, Casino Operations Manager – Totesport

Making translation simple for PSA Parts

Wednesday, April 18th, 2007

“We chose Web-Translations for a number of reasons.  They are competitive on price and we have an excellent relationship dealing directly each time, which gives me confidence projects are being completed professionally.
For me, it is the simplicity of working with the team.  When given complex projects, only sensible questions are asked and I don’t face the hassle of unimportant details. ”

Ben Jay – PSA Parts