Posts Tagged ‘machine translation’
Tuesday, July 5th, 2011
Machine-aided translation is one of those things people love to hate. Despite the best efforts of enthusiasts like myself, the majority of computer users still believe that machines are useless translators.
The whole area of machine translation has a terrible image problem. There are endless jokes and “true” stories about computer translation failures. Some of these are very funny (like the machine that apparently translated the English saying “out of sight, out of mind” into “invisible idiot” in Russian). However with a little crowdsourcing help, I suspect the machines may have the last laugh. (more…)
Tags: crowdsourcing, Dr. Hannu I. Miettinen, Google Translate, machine translation, Machine-aided translation, Wikipedia
Posted in About Language, About Translation, Technology, Translation Issues | No Comments »
Thursday, June 2nd, 2011
Google recently took the decision to retire its widely adopted API, stating
“substantial economic burden caused by extensive abuse” as the reason.
The API has been “officially deprecated” since the 26th of May, and will cease to exist completely this December the 1st.
(more…)
Tags: Google, Google Translate, machine translation, Translation API, website translation
Posted in About Translation, Technology, The Internet | 1 Comment »
Friday, December 10th, 2010
Google has confirmed that it will machine translate patents into more than 29 languages, using the Google Translate interface.
On 30th November, an agreement was reached between Google and the European Patent Office (EPO), in order to facilitate the understanding of patents throughout the world.
(more…)
Tags: blog translation, Chinese translation, email translation, English translation, European Patent Office, French translation, German translation, Google, Google Translate, human translation, Italian translation, Japanese Translation, Korean translation, machine translation, Patent translation, proofreading, Spanish translation, transla, Translation
Posted in About Translation, International Trade, Newsletter, Serious Business, Technology, The Internet, Translation Issues | 3 Comments »
Wednesday, August 25th, 2010
Yet another social network - so what’s special about this one?
Finnish-created XIHA is the world’s first multilingual social network. Facebook, Twitter and LinkedIn do offer content in different languages, but this is supported through a monolingual implementation - you have to choose one language for the user interface, and would mostly update your status & post comments, etc in that language. Multilingual people are therefore not easily able to fully express themselves, as to choose one language might alienate friends and followers who do not understand it.
(more…)
Tags: human translation, machine translation, multilingual, multilingual communication, real-time translation, social media, Translation
Posted in About Translation, Newsletter, Serious Business, Technology, The Internet | 2 Comments »
Tuesday, August 24th, 2010
Now, before I get shot down by a flurry of irate translators, hear me out.
There’s been an increase recently in the use of post-edited machine translation for some projects where the volume of content is so huge, and the time window so short that human translation, and then proofreading and subsequent editing of the text, would just not be practical. We at Web-Translations are observing this trend with great interest. (more…)
Tags: blog translation, faster translation, machine translation, post-editing, translation quality
Posted in About Translation, Buying Translation, Newsletter, Serious Business, Technology, The Internet, Translation Issues, Un-categorized | 9 Comments »