Thursday, August 27th, 2009

The latest data from Internet World Stats reveals that Italian has been knocked out of the Top 10 internet languages and replaced with Korean. English remains the most popular language of the Internet at 29% of all web content, with Chinese firmly in second place at 20%. But English has fallen significantly from its position in 2000, when it accounted for 68% of all internet users. Spanish, Chinese and Arabic continue to grow at a faster rate than English.
The remaining 8 top languages are all below 10%, with Arabic and Russian seeing the greatest growth since 2000. Perhaps predictably, as a percentage of language speakers who use the internet, Japan has the highest penetration wish a massive 75% of Japanese speakers accessing the web. German comes a close second with 68%, but the rest of the world has some way to go to catch up.
(more…)
Tags: Arabic, Chinese, dollar, english, French, German, internet, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, sterling
Posted in Facts and Funnies, International Trade, Newsletter, Serious Business, Surviving the Recession, The Internet, UK News, US News, Web-Translations | 2 Comments »
Tuesday, June 2nd, 2009

This - the second guest posting on our company blog – comes from Spanish translator Carlos Montilla. Unsurprisingly, given the subject of his post, tourism is one of his specialisms but here he recounts a tale from his recent trip to Peru in near native English: cheers Carlos!
Spanish from Peru
Puno is a city in south Peru located on the shore of Lake Titicaca, the world’s highest navigable lake. Puno’s access to the lake is surrounded by some 40 man-made floating islands inhabited by the Uros people. The Uros people live on these islands and depend on the lake and tourism for their survival. We took a boat with members of a Chivay Cultural Association and their families and disembarked at one of the islands, where part of the Uros community welcomed us.
(more…)
Tags: Chivay Cultural Association, Peru, Puno, Spanish
Posted in Facts and Funnies, Translation Issues, Web-Translations | 3 Comments »